學(xué)術(shù)前沿
地址:
郵箱:2710558535@qq.com
QQ :2710558535
朱迪·邦德 Judy Bond
" The Chinese people are really ready to try everything."
—— Judy Bond
(中國的音樂教育工作者的確已經(jīng)做好了嘗試一切的準(zhǔn)備。——朱迪·邦德)
本期概要
Q & A
● 學(xué)校的音樂教學(xué)之外,音樂教育的新領(lǐng)域在哪里?
● 一個完善的教學(xué)培訓(xùn)體系是必要的嗎?
● 關(guān)于“本土化”的理解是什么?
● " The Chinese people are really ready to try everything." 在朱迪看來,中國的音樂教育工作者為什么已經(jīng)具備嘗試一切的準(zhǔn)備?
采訪人:吳高宇 被采訪者:Judy Bond
采訪時間:2017年7月17日(第一屆中國奧爾夫教育大會召開的第三天)
采訪地點: 成都綠洲大酒店
01
“大會不僅是一節(jié)課,是交流。”
——朱迪·邦德
Q:您在大會期間的第一場工作坊剛結(jié)束,在此之前您也多次到中國來開辦了工作坊,能談?wù)動惺裁磁c以往不同的感受和體驗嗎?
Judy:當(dāng)然不同,這次是在大會期間開展的,不僅是一節(jié)課程。來自五湖四海的參會者匯聚于此,是一個相互學(xué)習(xí)的過程,大家所期待的是相互之間的交流,這是一種相互的影響,這是與以往不同的體驗。
Q:所以說不再是單向的教與學(xué),而是相互的交流?
Judy:是這樣的。
02
“現(xiàn)在,從一開始就應(yīng)該讓音樂教育工作者意識到——她們必須知道怎樣在社區(qū)中開展工作。這是一場挑戰(zhàn)。”
——朱迪·邦德
Q:昨天您在大會開幕式上的演講,聚焦于社區(qū)音樂。在您看來,實際上在中國,特別是城市,社區(qū)文化蓬勃發(fā)展,社區(qū)音樂活動的重要性也日益凸顯,是這樣的嗎?
Judy:是的,美國也如此。我認(rèn)為在對音樂教育工作者培訓(xùn)時,我們應(yīng)該談及到怎樣開展社區(qū)音樂活動(community music making )。
通常,我們會更多地談到在學(xué)校的教學(xué)——我們培訓(xùn)教師怎樣在學(xué)校課堂上進(jìn)行教學(xué)。而現(xiàn)在,從一開始就應(yīng)該讓音樂教育工作者意識到,她們必須知道怎樣在社區(qū)中開展工作。
這是一份不同的工作,所以我在昨天的演講有提到社區(qū)群體的分類(community groups),不同的年齡分類。音樂教育工作者是能夠與各種不同社區(qū)合作的,但必須有充足的準(zhǔn)備,這不同于學(xué)校教學(xué)。
Q:因為對象可能是兒童、成人或者是老年人。不過這里還有另一個棘手的問題,有時我們面對的受訓(xùn)者,雖然她們希望成為一位優(yōu)秀的音樂教育工作者,但是可能她們并沒有受過專業(yè)的音樂教育,音樂素養(yǎng)有限,所以怎樣有效的對她們進(jìn)行培訓(xùn)?
Judy:這是現(xiàn)在的一個挑戰(zhàn),美國也面臨相同問題。還包括怎樣開展不同年齡階段的教學(xué),怎樣讓大家聚到一起,讓音樂豐富人們的生活。
03
“你對音樂越了解,越能找到有效方式幫助到別人(The better you are doing the music ,the easier you will be to help other people.)”——朱迪·邦德
Q:所以您認(rèn)為一個完善的教學(xué)培訓(xùn)體系(training system)是必要的嗎?
Judy:你仍然需要對音樂本身的理解(how to do music)。你對音樂越了解,越能找到有效方式幫助到別人(The better you are doing the music ,the easier you will be to help other people.)。這些也是需要培訓(xùn)的。
一般來說,音樂工作者只是有針對性的面對一類群體,比如孩子。也有些音樂工作者的對象是老年人,有一部分的老人患有癡呆癥(dementia)。
但有研究表明相對于其他思維能力而言,音樂思維能力(musical thinking ability)會更長時間的保留。所以,培訓(xùn)會幫助音樂工作者知道哪一些音樂活動對于這部分特殊人群來說仍然是可行的。
04
“不同地域的‘本土化’含義是不一樣的,應(yīng)該去留意當(dāng)?shù)氐娜藗儗κ裁锤信d趣。”
——朱迪·邦德
Q:這次大會的主題是“本土化”,您能再談?wù)勱P(guān)于“本土化”的定義嗎?也就是什么是“本土化”的問題。
Judy:我認(rèn)為不同地域的“本土化”含義是不一樣的,應(yīng)該去留意當(dāng)?shù)氐娜藗儗κ裁锤信d趣。去了解社會文化背景,去了解他們生活中的不同經(jīng)歷,去發(fā)現(xiàn)哪些人群已經(jīng)做好了體驗音樂的準(zhǔn)備;誰愿意去這樣做,誰喜愛音樂……
但可能有部分人群并沒有多少音樂背景知識,所以你必須要了解當(dāng)?shù)氐纳鐓^(qū),其實工作量挺大的。
Q:又繞回社區(qū)的問題,可以說社區(qū)并不是單指地理上的區(qū)域。
Judy:對的,幾乎所有的問題都與文化、環(huán)境及人們的社會背景有關(guān),也會與社交方式和人們的經(jīng)濟(jì)收入情況相關(guān)聯(lián)。
05
“根據(jù)我的所見所聞,你們已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,無論是歌唱、舞蹈,甚至是語言……”——朱迪·邦德
Q:最后一個問題是,這次會議給您印象最深的是什么?能用簡短的幾個詞概括一下嗎?
Judy:中國的音樂教育工作者的確已經(jīng)做好了嘗試一切的準(zhǔn)備。
(The Chinese people are really ready to try everything)
Q:大膽嘗試?
Judy:沒錯。在這次大會期間,根據(jù)我的所見所聞,你們已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,無論是歌唱、舞蹈,甚至是語言,早上的工作坊期間有英文歌曲,人們也會非常有樂感的去唱,去舞動。
Q:您能再談?wù)勚袊魳方逃ぷ髡叩墓ぷ鞣粏幔坑性鯓拥捏w會?
Judy:非常喜歡,特別是中國教師的動作(movement),因為她們的肢體動作很有表現(xiàn)力。
Q:謝謝朱迪!感謝您接受我們的訪談!